21

Salman Butt’s leave | Pakistan batting propaganda

Bowled on 7th August, 2010 at 14:09 by King Cricket
Category: Salman Butt

Pretty sure propaganda has to be clearly labelled as such in order for it to be properly effective.

In the comments on our last post, Ceci suggested that the Pakistani batsmen believe what they read. With that in mind, we’d like to put this site forward as official Pakistani cricket team reading matter. Salman Butt leaves his way to gloryWrong language and all that, but never mind.

At one point in yesterday’s play, Salman Butt brought his bat inside the line of a James Anderson outswinger. Some experts were moved to comment that it was the finest leave they’d seen since Sunil Gavaskar against Garry Sobers in the fifth over of the first innings at Port of Spain in 1971.

This Pakistani batting can be quite exceptional at times.

Demonstrate your ability to wear a T-shirt with a King Cricket T-shirt

Make an appeal
  1. Reply
    Deep Cower   //   August 7th, 2010 at 15:37

    I like how a line on propoganda follows a plug for Ceci.

  2. Reply
    Deep Cower   //   August 7th, 2010 at 15:38

    Or was it for you?

  3. Reply
    Deep Cower   //   August 7th, 2010 at 15:38

    Or was that the joke?

  4. Reply
    Deep Cower   //   August 7th, 2010 at 15:39

    “You are posting comments too quickly – slow down” – Wordpress.

  5. Reply
    Deep Cower   //   August 7th, 2010 at 15:39

    Oh, and I am going to play softball in a while.

  6. Reply
    Ceci   //   August 7th, 2010 at 21:54

    i would not dream of plugging anything on a royal site Deep Cower, apart from the King’s bath should he so wish

  7. Reply
    thesaurusrus   //   August 8th, 2010 at 00:33

    Be gone all thoughts about plugging KC.

  8. Reply
    Ged   //   August 8th, 2010 at 10:57

    Can’t you just run this delivery through some sort of “app” and have it translated into Urdu, KC?

    If you really want to help the Pakistan cricket team.

    Anyways, I’d like to see what it looks like in Urdu.

  9. Reply
    King Cricket   //   August 8th, 2010 at 12:19

    Think we remember that from an iPhone advert:

    “Want to make a phone call? There’s an app for that.

    “Want to find out what time it is? There’s an app for that.

    “Want to translate your propaganda into Urdu for the benefit of the opposition’s batsmen? There’s even an app for that.”

  10. Reply
    Deep Cower   //   August 8th, 2010 at 16:31

    Tired of finding apps? There’s a nap for that.

  11. Reply
    Ged   //   August 8th, 2010 at 17:09

    I googled “translate english to urdu free”, found the following site:

    http://translation.babylon.com/english/to-urdu/

    Entered your above propaganda and received this:

    ایک موقع پر گزشتہ روز کے کھیل میں, سلمان بٹ نے اپنی بیٹنگ میں لایا گیا لائن کے ایک outswinger جیمز اینڈرسن. کچھ ماہرین اس پر تبصرہ کرنے منتقل کر لیا گیا تھا کہ وہ صفایا کرتے چلے تجزیے سے وہ 3610 کے خلاف سنیل گا واسکر گیری میں sobers پانچویں اوور کی پہلی اننگز میں 1971 ء میں اسپین کی بندرگاہ پر ہے. یہ پاکستانی بیٹنگ خاصی مثالی میں جا سکتا ہے.

    Thought you’d all like to know.

  12. Reply
    King Cricket   //   August 8th, 2010 at 18:37

    Where did the 3610 come from?

    Even we can spot the flaws in mechanical translation into Urdu and we can’t read a word of it.

  13. Reply
    Sandeep K   //   August 8th, 2010 at 18:53

    Google is better, no 3610 in that..

    یقین ہے کہ پروپیگنڈے کے واضح طور پر ایسی پوزیشن میں ہوں جیسے اس کے لئے لیبل لگا ہو ٹھیک سے مؤثر ہو گیا ہے.

    ہماری آخری پوسٹ پر تبصروں میں ، سی سی نے تجویز دی کہ پاکستان کے بلے بازوں پر ایمان لاؤ جسے انہوں نے پڑھنا. ساتھ ہی ذہن میں ہے کہ ، ہم سرکاری پاکستانی کرکٹ بات پڑھنے کی ٹیم کے طور پر اس نے آگے ویب سائٹ کا رکھنا چاہتے ہیں. غلط زبان اور وہ سب ، مگر کوئی بات نہیں.

    کل کھیل میں ایک مرحلے پر ، سلمان بٹ ایک جیمز اینڈرسن outswinger کی لائن کے اندر اندر اس کی بلے بازی لے کر آئے. کچھ ماہرین کا تبصرہ ہے کہ یہ سب سے بہترین وہ چھوڑ کر گئی تھی میں پانچویں پر سپین کی بندرگاہ پر پہلی اننگز کے 1971 ء میں سنیل گیری سوبرس کے خلاف گاوسکر کے بعد دیکھا میں منتقل کردیا گیا تھا.

  14. Reply
    Sandeep K   //   August 8th, 2010 at 19:00

    Outswinger comes in English in both versions though.. Is that the reason Pakistani bowlers learn to bowl only In swingers in their early days as Outswinger has no equivalent word in Urdu :-/

  15. Reply
    Ged   //   August 8th, 2010 at 19:03

    Surely not one of those “my English-Urdu translation app. is better than your English-Urdu translation app.” debates, Sandeep?

    Mind you, there is something well dodgy about that 3610 interlude, especially as that seems to be the translation of “fifth over of the first innings”.

    Weird.

  16. Reply
    Sandeep K   //   August 8th, 2010 at 19:08

    Hey none of them is my translation ;)

  17. Reply
    Ged   //   August 8th, 2010 at 19:14

    According to “my” Babylon translator, the Urdu word for inswinger is inswinger.

    However, the Urdu for reverse swing is ریورس سوئنگ

    Sarfraz Nawaz would be ecstatic.

  18. Reply
    David Barry   //   August 9th, 2010 at 03:44

    Entering ‘3610′ into that translator and going Urdu to English gives the translation ‘give that place’.

  19. Reply
    Ged   //   August 9th, 2010 at 08:19

    Ah, that must be “Port of Spain” then.

    Explains everything.

  20. Reply
    stuart   //   August 9th, 2010 at 16:07

    So could Ashley Giles (”King of Spain”) be 7510 in Urdu?

  21. Reply
    thesaurusrus   //   August 14th, 2010 at 19:46

    Download English Urdu Dictionary for Nokia 7510 Supernova Version:
    Last Updated:
    April 27, 2010

    This was the closest i could find. It seems the Urdu for Nokia is 7510?

Discussion Area - Make an appeal

Comment RSS | TrackBack URL

Cricket history

Photographs on this site by Sarah Ansell

sarah_ansell.jpeg